
Por ocasião das celebrações dos 500 anos do nascimento de Luís de Camões fez-se sentir de forma especialmente premente a necessidade de uma nova edição crítica e anotada da obra lírica integral do Poeta.
Devido ao enorme volume de trabalho envolvido e à quantidade de material paratextual, bem como à duração prevista de um projeto desta magnitude, a presente edição foi concebida, criada e publicada em formato digital e de forma faseada, para poder ser constantemente enriquecida pelos resultados das investigações em curso.
Assegurou-se assim o acesso universal ao novo texto da lírica integral, bem como à sua tradução para chinês mandarim.
OS MESTRES
Inspiradores de Camões
FICHA TÉCNICA
EDIÇÃO CRÍTICA DIGITAL DA OBRA LÍRICA DE CAMÕES
UNIVERSIDADE DE CIÊNCIA E TECNOLOGIA DE MACAU - UCTM
PROJETO FRG-25-029-UIC
A LÍRICA DE CAMÕES: ESTUDO, TRADUÇÃO E PUBLICAÇÃO
FELIPE DE SAAVEDRA
Camonista, filólogo e historiador português.
Organizou os congressos internacionais comemorativos dos 450 anos de 'Os Lusíadas' (2022), e do Meio Milénio do Nascimento de Camões (Macau 2024 e Moçambique 2025).
Editou uma carta inédita de Camões (2022), prefaciou a versão indonésia de 'Os Lusíadas' (2022) e publicou paráfrases às odes de Camões (2024).
ZHANG WEIMIN
Lusista chinês, vive há várias décadas em Portugal, onde tem prosseguido o seu labor de tradução para mandarim da obra de Camões, iniciado ainda na China (1981). Da sua versão de 'Os Lusíadas' saíram já várias edições, tanto na China como em Macau. Publicou traduções dos sonetos (2014) e das odes (2024) de Camões.
EDITORA
Rede Camões na Ásia & África.
ANO DE EDIÇÃO
Odes - 2024.
Canções - 2025.




















